zondag 21 augustus 2011

~
Gao’s Tao *

Verdagen werd verjaren,
de grote ongelezene
zweeft van de andere oever
naar de Berg van de Ziel.

Thuis geen uitleenverzoek
voor de verboden schrijver,
die wenend in De vlucht
het Hemels Plein gedenkt.

De Bijbel voor één mens
ligt op Javaans gesteente
in straten van Tayoan,
ver van Sun Zhongshan Ling.

Zacht kust hij moeders hand,
waarin een strijkstok rust
tussen onderwaterwoorden,
zichtbaar in tranen van inkt.


17 oktober 2006

Gao’s Tao *

Adjourning became adyearing,
the great unreaded one
floats from the other shore
to Soul Mountain.

At home no lend-question
for the forbidden writer,
who weeping in the flight
remembers Tiananmen Square.

The One Man’s Bible,
lies on Javanese stone
in streets of Tayoan,
far from Sun Zhongshan Ling.

Softly he kisses mother’s hand,
wherein a fiddlestick rests
among underwater words,
visible in tears of ink.
~*~
Engelse vertaling door
Cor & Mieke van Schaik-Verlee

* Gao Xingjian - geboren 4 januari 1940
in Ganzhou - Jiangsu/China - is sinds 
1987 woonachtig in Parijs en kreeg 
in 2000 de Nobelprijs voor Literatuur.

Auguste Rodin - la Défense 1879 

Geen opmerkingen:

Een reactie posten