'Vrouw in het zand' van Hiroshi Teshigahara weer gezien. Nee, niet op het grote doek, maar knus op de bank bij een lieve vriendin, met een portje.
Wonderlijke film, waarin een vrouw de strijd met het zand verliest, maar het gevecht met de man, die haar voor het verkrijgen van zijn eigen vrijheid in het openbaar wil verkrachten, wint.
Zoveel strijd op deze wereld. Zo weinig macht om het te veranderen. Ik verlang naar een geweldloze wereld. 'Utopie' zegt een vriendin, waarmee ik op de middelbare school zat.
Ja?
Stel je voor dat vulkanen zwijgen, moeder aarde stopt met beven, orkanen de ogen sluiten, als de mens het oorlogvoeren staakt? We hebben het nog niet geprobeerd, dus niemand kan zeggen dat zoiets niet bestaat. Ik ben een denkbeeldige reiziger, wees welkom in mijn blijstaat.
Gracias a la Vida que me ha dado tanto. Me dio dos luceros que cuando los abro, perfecto distingo lo negro del blanco, y en el alto cielo su fondo estrellado, y en las multitudes el hombre que yo amo.
Gracias a la Vida que me ha dado tanto, me ha dado el oído que en todo su ancho, graba noche y día grillos y canarios, martillos, turbinas, ladridos, chubascos, y la voz tan tierna de mi bien amado.
Gracias a la Vida que me ha dado tanto, me ha dado el sonido y el abecedario. Con él las palabras que pienso y declaro: Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando, la ruta del alma del que estoy amando.
Gracias a la Vida que me ha dado tanto, me ha dado la marcha de mis pies cansados. Con ellos anduve ciudades y charcos, playas y desiertos, montañas y llanos, y la casa tuya, tu calle y tu patio.
Gracias a la Vida que me ha dado tanto, me dio el corazón que agita su marco. Cuando miro el fruto del cerebro humano, cuando miro el bueno tan lejos del malo, cuando miro el fondo de tus ojos claros.
Gracias a la Vida que me ha dado tanto, me ha dado la risa y me ha dado el llanto. Así yo distingo dicha de quebranto, los dos materiales que forman mi canto, y el canto de ustedes que es el mismo canto, y el canto de todos que es mi propio canto.
D'accord, il existait d'autres façons de se quitter, quelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aider, dans ce silence amer, j'ai décidé de pardonner, les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer,
d'accord la petite fille en moi souvent te réclamait, presque comme une mère, tu me bordais, me protégeais, je t'ai volé ce sang qu'on aurait pas dû partager, à bout de mots, de rêves je vais crier,
je t'aime, je t'aime comme un fou, comme un soldat comme une star de cinéma, je t'aime, je t'aime, comme un loup, comme un roi,comme un homme, que je ne suis pas, tu vois, je t'aime comme ça,
d'accord, je t'ai confié tous mes sourires, tous mes secrets, même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoué, dans cette maison de pierre, satan nous regardait danser, j'ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix,
je t'aime, je t'aime, comme un fou, comme un soldat, comme une star de cinéma, je t'aime, je t'aime, comme un loup, comme un roi, comme un homme, que je ne suis pas, tu vois, je t'aime comme ça.
~*~
Lara Fabian heeft me met de vertolking van dit lied meerdere malen tot tranen toe beroerd. Heerlijke stem, mooie vrouw en prachtig samenspel met haar publiek.
It's four in the morning, the end of december, I'm writing you now just to see if you're better, New York is cold, but I like where I'm living, there's music on Clinton street all through the evening.
I hear that you're building your little house deep in the desert, You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record.
Yes, and Jane came by with a lock of your hair, she said that you gave it to her, that night that you planned to go clear. Did you ever go clear?
Ah, the last time we saw you you looked so much older, your famous blue raincoat was torn at the shoulder, You'd been to the station to meet every train and you came home without Lili Marlene,
And you treated my woman to a flake of your life and when she came back, she was nobody's wife. Well I see you there with the rose in your teeth, one more thin gypsy thief, well I see Janes awake, She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer, what can
I possibly say? I guess that I miss you, I guess I forgive you, I'm glad you stood in my way.
If you ever come by here, for Jane or for me, well your enemy is sleeping and his woman is free. Yes, and thanks for the trouble you took from her eyes, I thought it was there for good so I never tried.
And Jane came by with a lock of your hair, she said that you gave it to her, that night that you planned to go clear,
For salvation, kaddish, For redemption, kaddish, For forgiveness, kaddish, For health, kaddish, For all the wars victims, kaddish, for all the holocaust victims, kaddish
-m'yiten shama'i keri'oh Hamah gurah v'hamaym ka li retoh, ha samovim rachu'ah, Hamah hareh 'al kah teru'ah- Why do I cry at night? Why do I feel so bad? Something holds me tight It's something in the air.
I have a prayer, a prayer, A prayer from my heart Night after night after daylight, Memories of home...
Ba ha yakhon uv ya mekhon - kaddish, al yisrael tal mi de hone - kaddish, al na homo al shezovo - kaddish, al rafuho uge'ulo - kaddish, al saliho wa chaporo - kaddish, al hasolo al hasolo - kaddish, al nahomo - kaddish, al rafuho - kaddish, al saliho - kaddish, wa chaporo al hasolo al hasolo - kaddish Oh kaddish de rabanon, Oh kaddish da amiran Bo'olamo divoro - kaddish Huyit gadal weyit kadash - kaddish, al nahomo al shezovo - kaddish, al rafuho uge'ulo - kaddish Ba hayekhon uv ya'mekhon - kaddish, al yisrael tal mi dehon - kaddish, al shalomo - kaddish, min shamayo - kaddish, ye helano - kaddish, wa chaporo - kaddish, al hasolo - kaddish
Geen opmerkingen:
Een reactie posten