maandag 29 december 2008

~

Lucila de María del Perpetuo
Socorro Godoy Alcayaga
also known as Gabriela Mistral

* 7 april 1889 in Vicuña
† 10 januari 1957 in New York

Gabriela Mistral ontving in 1945
de Nobelprijs voor literatuur

Tierra Chilena
Danzamos en tierra chilena,
más bella que Lía y Raquel;
la tierra que amasa a los hombres
de labios y pecho sin hiel...

La tierra más verde de huertos,
la tierra más rubia de mies,
la tierra más roja de viñas,
¡qué dulce que roza los pies!

Su polvo hizo nuestras mejillas,
su río hizo nuestro reír,
y besa los pies de la ronda
que la hace cual madre gemir.

Es bella, y por bella queremos
sus pastos de rondas albear;
es libre y por libre deseamos
su rostro de cantos bañar…

Mañana abriremos sus rocas,
la haremos viñedo y pomar;
mañana alzaremos sus pueblos;
¡hoy solo queremos danzar!

~*~

Wij dansen op Chileense aarde,
die mooier is dan Lia en Raquel;
de grond die mensen kneedt
met lippen en borsten zonder gal...

De aarde groen van gewassen ,
de aarde blond van korenvelden,
de aarde rood van wijngaarden,
zij raakt zoet de voeten aan!

Haar stof maakte onze wangen,
haar rivier maakte onze lach,
zij kust onze voeten bij een rondedans
die haar als een moeder doet kreunen.

Zij is mooi daarom willen wij op haar
weilanden dansen tot de vroege ochtend;
zij is vrij en om die vrijheid willen wij
haar gezicht overspoelen met liederen...

Morgen zullen we haar rotsen openbreken, om er
wijnvelden en appelboomgaarden te laten groeien;
morgen zullen wij haar volkeren doen verheven;
vandaag kunnen wij enkel dansen!

~*~

Vertaling: Mariolein Sabarte Belacortu



Geen opmerkingen:

Een reactie posten